由澳門四海國際文化藝術學會主辦、思瀾學社聯合主辦,澳門基金會贊助的“第一屆葡語國家二十一世紀中國學研討會”今日於澳門大學開幕。開幕式現場同步舉行“讀懂中華經典”系列葡文版贈書儀式。
開幕式致辭環節,外文出版社副總編輯丁志濤表示,外文出版社始終秉持“用外文說明中國,以圖書溝通世界”的初心使命。七十餘年間,將數千種中華文化經典與現當代優秀作品,翻譯成40餘種文字走向全球。期待以讀懂中華經典叢書為契機,與葡語國家出版界、學術界加強合作,拓展經典著作與現當代作品的翻譯出版,為構建人類命運共同體貢獻文化力量。
澳門基金會副主席鍾怡認為,研討會體現澳門的創新、擔當和使命,高度契合澳門“中葡平台”戰略定位,是推動中葡文化學術交流的重要實踐。希望以此次活動為起點,吸引更多葡語國家學者關注中國學研究,為新時代中華經典經澳門傳到西方揭開新篇章,為構建澳門與葡語國家的命運共同體建設邁出新步伐,迎來新契機。
澳門大學人文學院院長徐傑指出,研討會是澳門踐行中葡交流合作平台功能的重要實踐。澳門大學人文學院致力於人類藝術、語言及文學等領域的教學與研究,未來將支持此類學術交流活動,助力培養兼具中葡文化視野的人才,為中葡學術文化合作提供長期、穩定的支持。
作為研討會發起人,澳門大學人文學院教授沈友友結合自身多年翻譯經歷,分享對文化傳播的思考。強調此次研討會發起的初衷,正是希望以翻譯為切入點,匯聚中國內地、澳門及巴西等葡語國家的優秀學者,共同推動中葡文化深度互鑒與中國學研究發展。
贈書傳遞文化溫度
贈書環節中,丁志濤代表外文出版社,向中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室、外交部駐澳門特派員公署、澳門基金會以及澳門理工大學、澳門城市大學、澳門大學、澳門科技大學、聖若瑟大學等單位與高校代表贈送“讀懂中華經典”系列葡文版新書。
中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室宣傳文化部副部長白冰、外交部駐澳門特派員公署新聞和公共外交部主任高原、澳門理工大學語言及翻譯學院院長張雲峰、外文出版社葡文部主任兼英文部副主任劉奎娟等出席。
探文化傳播新路徑
在分論壇中,來自中國內地、澳門及巴西等葡語國家高校的學者圍繞中國傳統思想研究與傳播、中葡文學譯研與傳播等議題展開深入研討,吸引來自澳門大學、澳門理工大學、澳門科技大學、澳門城市大學等多所高校的近百名學生參與。
學者們結合具體研究案例,分享中國經典思想在葡語國家的傳播效果,探討中葡翻譯中文化意象傳遞的解決方案,並就如何建立中葡學界長期合作機制提出建議。
閱讀原文:
【澳門日報】葡語國家中國學研討會揭幕
https://www.modaily.cn/amucsite/web/index.html#/detail/9957833





